search

Accueil > Disciplines > Chinois > Le retour de la fête de la Lune

Le retour de la fête de la Lune

dimanche 19 septembre 2021, par M. Jubault

La fête de Lune, ou fête de la mi-automne, a lieu ce mardi 21 septembre. Elle représente l’un des deux plus importants évènements du calendrier chinois, l’autre étant la fête du printemps, ou Nouvel An chinois. La fête de la lune est un jour férié dans de nombreux pays asiatiques (Japon, Corée, Vietnam...). Elle correspond chaque année au jour de la pleine lune du mois de septembre.

Célébrant à l’origine la fête des moissons et la fin de la saison agricole, de nos jours elle est surtout le symbole de l’unité de la famille et du rassemblement de celle-ci. C’est alors l’occasion d’organiser, dans le sud de la Chine, un barbecue nocturne, ou dans le nord, plus simplement, des promenades sous le clair de lune. On consomme lors de ce jour particulier des gâteaux de lune (yuè bing 月饼), mets sucrés ou salés et contenant un jaune d’œuf en son centre.

De multiples légendes sont associées à la fête de la lune, la plus célèbre rapporte l’existence d’une déesse nommée Cháng’é (嫦娥) et du lapin de jade (玉 兔 yùtù) vivant sur la Lune. Le thème de cette légende aborde l’élixir de longue vie, quête au demeurant partagée par l’humanité dans son ensemble.

Nous aborderons cette année le poème le plus célèbre associé à la fête de la Lune, celui de Su Shi (1037-1101) nommé En espérant que l’homme atteigne une longévité prolongée.

Composé en 1076, à l’occasion de la fête de la mi-automne, Su Shi l’a écrit pour son frère, qui lui manquait beaucoup car ils ne s’étaient pas vus depuis sept ans. Devenu dès l’âge de 20 ans un homme politique (mandarin) aux aptitudes hors du commun, lors de la rédaction de ce poème il est âgé de 41 ans. Bien que déçu par la politique, Su Shi fait preuve d’optimisme à l’égard de la société et de l’avenir. Deux phrases sont souvent citées. Les trois premiers vers de la dernière strophe suggèrent notamment aux gens que tout n’est pas parfait dans la vie et que nous devons apprendre à endurer les épreuves ensemble. Les deux derniers vers sont de célèbres souhaits que l’on peut prononcer pendant un temps de réunion. Ils expriment des souhaits de santé et de bonne entente entre les personnes. Ce poème a été adapté en chanson par Deng Lijun 邓丽君 en 1983, Wang Fei 王菲 l’a néanmoins reprise plus récemment dans une fameuse version que nous mettons en lien.


En espérant que l’homme atteigne une longévité prolongée

Aura-t-on à nouveau une lune si brillante ?

Un verre de vin à la main, j’interroge les cieux.

Je ne sais pas où se trouve le palais céleste

Ou même en quelle année se situe cette nuit.

Je veux chevaucher le vent,

Mais je crains dans les hauteurs du palais de jade

De ne supporter le froid et la solitude.

Alors je danse avec mon ombre,

Parmi les hommes sur terre.

Autour du pavillon rouge, à travers les fenêtres ajourées,

La lune éclaire celui qui ne dort point.

Se peut-il que la lune, nourrice du ressentiment,

Ne soit pleine qu’au moment des séparations ?

Les hommes connaissent joie et peine, séparation et réunion.

La lune apparaît lumineuse ou couverte, pleine ou partielle.

La perfection n’est jamais aisée à atteindre

Mais l’homme aspire à une longue existence,

Eclairée par la même lune quelque soit la distance.

Joyeuse fête de la mi-automne !